Anglais | Chinois | Coréen | Français | Allemand | Espagnol | Japonais | Russe | Ukrainien | Hébreu | Roumain | Bulgare | Slovaque | Tchèque | Indonésien | Vietnamien
Faites un don

夫 (Fu) – Mari, époux, homme

Écrit par David Wu, Epoch Times
22.07.2014
| A-/A+
  • Le caractère (夫(Fu) mari, époux, homme. (EpochTimes)

Le caractère chinois 一 signifiait à l’origine le nombre 1, mais il symbolise la connexion picturale avec 大, l’épingle à cheveux, accessoire qui était traditionnellement porté par les hommes. Les cheveux longs dans la Chine antique, comme dans de nombreux autres pays, n’étaient pas inhabituels pour les hommes.

Tout comme les femmes qui pensaient que les cheveux étaient une richesse, les hommes, eux aussi, prenaient soin de leur chevelure. En conséquence, ils arboraient de nombreux styles de coiffure. En fonction du style de coiffure porté, on pouvait reconnaître la position sociale d’une personne. Les fermiers et les travailleurs relevaient souvent leurs cheveux à cause de leur travail physique pénible. Ils portaient souvent des chignons, lesquels étaient attachés avec une épingle à cheveux.

Le second caractère 丈 se traduit par une augmentation et une accentuation du masculin, il correspond à une unité de longueur équivalent à trois mètres et demi. Ainsi, 丈 traduit la taille et la force du mari. Le caractère 夫 reflète de manière basique l’attitude de la Chine antique et est l’équivalent du caractère actuellement utilisé 男 (nan). 男 est composé du signe 田 (tian) pour champs et de 力 (li) pour force. Un mari, par conséquent, se doit d’être grand et fort parce qu’il doit travailler dans les champs pour pouvoir nourrir sa famille.

Portant à confusion pour les non Chinois, 夫 est également très semblable à de nombreux caractères chinois tels que 天, 夭, 矢, 末, 未 et 失. Beaucoup d’entre eux ont pour base le caractère 大, mais tous ont leurs propres significations.

Epoch Times est publié en 21 langues et dans 35 pays.

Plus de 204 717 860 personnes ont démissionné du PCC et de ses organisations.