Anglais | Chinois | Coréen | Français | Allemand | Espagnol | Japonais | Russe | Ukrainien | Hébreu | Roumain | Bulgare | Slovaque | Tchèque | Indonésien | Vietnamien
Faites un don

Han Yu, à l’origine du «Mouvement de la prose classique»

Écrit par David Wu, Epoch Times
24.12.2014
| A-/A+
  • Han Yu, à l’origine du «Mouvement de la prose classique»

Han Yu (768-824) était un poète et un essayiste célèbre du milieu de la dynastie Tang. Il a exercé une influence significative sur la politique et la littérature, et a mené la réforme de la prose connue dans l'histoire de la littérature chinoise, comme le «mouvement de la prose classique» qui a conduit les écrivains à s’éloigner de la vanité populaire en vogue, à l’époque, et à retourner vers la prose classique chinoise davantage centrée sur le contenu et la clarté.

Han Yu était un homme érudit, franc, amical et passionné. Il a reçu un soutien important dans le cercle de la littérature. Par la persistance de son effort, le style ostentatoire de la littérature a progressivement cédé la place à la prose classique.

Cependant, la personnalité intègre de Han a généré des tensions avec des fonctionnaires impériaux et de puissants eunuques, d’où sa carrière mouvementée à la Cour impériale.

À cette époque, le bouddhisme et le taoïsme étaient tous deux populaires et l'Empereur croyait que la paix et la prospérité de la nation pouvaient être bénies si la phalange du Bouddha (os du doigt de Sakyamuni) était régulièrement apportée à grands frais à la Cour impériale, lors des cérémonies de vénération. Han a rédigé une lettre à l'Empereur critiquant le coût somptueux du culte de la phalange. La lettre a fâché l’Empereur et Han a immédiatement été rétrogradé dans une région éloignée et désolée.

Le poème à son neveu qui l’a vu dans la tempête, lors de son départ, est devenu un classique. La signification du poème s’explique comme suit:

C’était un matin et j’étais sur le chemin menant à la Cour impériale afin de présenter mon point de vue à l’Empereur.

C’est maintenant juste avant la tombée de la nuit et je suis en exil dans un endroit désolé à des milliers de kilomètres de la capitale.

Au risque de ma vie et pour le bien de notre dynastie, j’allais pas à pas donner mon avis honnête à l’Empereur.

Les nuages dissimulaient la route devant les montagnes, tandis qu’une tempête de neige empêchait mon cheval d’avancer.

Mon neveu avait fait tout le chemin pour me saluer, du moins pourrait-il ramener mes os à la maison si je mourais dans les miasmes de la rivière.

Durant sa vie, Han Yu recommandait de «crier pour demander justice» et soutenait publiquement  les écrivains qui se mobilisaient dans leurs œuvres contre l'injustice sociale. De son point de vue, la moralité et l'émotion des auteurs devaient pleinement être révélées dans leurs œuvres et donc correspondre aux expériences personnelles des écrivains. En d'autres termes, une bonne histoire illustre la bonne moralité de l'auteur. C’est ce qui est exprimé ainsi: «Les esprits des écrits sont ceux de leurs auteurs.»

 

Plus de 204 718 434 personnes ont démissionné du PCC et de ses organisations.