Anglais | Chinois | Coréen | Français | Allemand | Espagnol | Japonais | Russe | Ukrainien | Hébreu | Roumain | Bulgare | Slovaque | Tchèque | Indonésien | Vietnamien
Faites un don

L’avocat chinois Gao Zhisheng accusé de subversion

Écrit par Sarah Cook
24.10.2006
| A-/A+
  • (攝影: / 大紀元)
  • Gao Zhisheng (GettyImages)

Malgré la pression internationale, le régime chinois a formellement accusé l’avocat chinois spécialiste des droits de l’homme, Gao Zhisheng, d’incitation à la subversion. M. Gao a été arrêté le 15 août 2006 lors d’une visite familiale dans la province du Shandong. Toutefois, c’est seulement le 12 octobre que son avocat, Mo Shaoping, a été informé de la décision du procureur d’accuser son client «d’incitation à la subversion du pouvoir d’État».

«En fait, ç’est le bureau de la Sécurité publique qui aurait dû nous informer. Mais j’ai demandé à plusieurs reprises et je n’ai pas eu de réponse. C’est seulement à ce moment-là que je suis allé me renseigner auprès des procureurs», a dit Me Mo à l’agence de presse Reuters.

 Selon Me Mo, les gens accusés d’incitation à la subversion peuvent être condamnés à plusieurs années d’emprisonnement.

La nouvelle concernant des accusations portées contre Gao Zhisheng arrive après des semaines de silence à la suite de son arrestation. Me Mo a essuyé continuellement des refus de voir son client, et ce n’est seulement le 21 septembre que l’épouse de M. Gao a reçu l’avis officiel de l’arrestation de son mari.

Surnommé la «conscience de la Chine» par ses partisans, M. Gao a acquis, l’année dernière, une réputation internationale pour avoir eu le courage de critiquer le régime communiste chinois. Il a écrit des lettres ouvertes aux dirigeants chinois demandant la liberté religieuse et a représenté des pratiquants de Falun Gong, des membres des églises clandestines et des victimes d’expulsions. En décembre 2005, il a également démissionné publiquement du Parti communiste chinois (PCC).

L’arrestation de Gao Zhisheng en août 2006 est survenue après des mois de harcèlement et de surveillance des autorités, et s’inscrivait dans le cadre d’une campagne plus grande du régime faisant pression sur les avocats et les militants. Plusieurs avocats spécialistes des droits de l’homme ont récemment été condamnés à la prison ou assignés à domicile.

Réaction internationale

Les mesures prises par le régime contre Gao Zhisheng et les autres ont déclenché une vague de condamnations internationales et ont soulevé des doutes quant à la pertinence de la tenue des Jeux olympiques à Pékin en 2008.

«Le régime de Pékin est brutal, paranoïaque et arbitraire», écrivait Edward McMillan-Scott, vice-président du Parlement européen, dans un récent communiqué. M. McMillan-Scott avait rencontré des dissidents et ex-prisonniers durant un voyage en Chine plus tôt cette année et il avait également discuté avec Gao Zhisheng au téléphone.

«Gao Zhisheng est un militant courageux qui mérite le respect du monde entier pour la position qu’il a prise en se portant à la défense des victimes innocentes du régime», dit-il. «Cette arrestation colle un gros point d’interrogation sur les olympiques de Pékin.»

Deux organisations des droits de l’homme situées aux États-Unis se sont également exprimées avec la publication de lettres ouvertes adressées aux dirigeants du PCC demandant la libération immédiate de Gao Zhisheng.

«Toutes les activités de M. Gao étaient pacifiques et légales», mentionne une lettre de Human Rights Watch et signée par des universitaires et des militants d’Amérique, d’Europe et d’Australie.

Aussi longtemps que seront impunément persécutés ceux qui sont perçus par le régime comme une menace, souligne la lettre, la communauté internationale «demeurera profondément sceptique au sujet de l’engagement de la Chine à entreprendre des réformes, à faire preuve de plus de transparence et à respecter l’État de droit».

Des avocats de partout dans le monde ont aussi envoyé une lettre à Pékin pour protester contre l’arrestation de M. Gao. Terri Marsh, directrice de la Human Rights Law Foundation et auteure de la lettre, a écrit que «Gao est un homme noble qui a le courage de risquer sa vie pour utiliser la loi non pas pour défendre le PCC, mais pour défendre les principes moraux».

«Le PCC a peur de Gao Zhisheng parce que lui, Gao Zhisheng, n’a pas peur du PCC», fait-elle valoir.

Plus de 204 718 434 personnes ont démissionné du PCC et de ses organisations.