Anglais | Chinois | Coréen | Français | Allemand | Espagnol | Japonais | Russe | Ukrainien | Hébreu | Roumain | Bulgare | Slovaque | Tchèque | Indonésien | Vietnamien
Faites un don
24 février 2014, 07:02
Tao Kan, un exemple de prévoyance et d’autodiscipline. (Blue Hsiao)
Tao Kan, un exemple de prévoyance et d’autodiscipline

Bien que né au sein d’une humble famille, Tao Kan (259-334), grâce à sa détermination et son implication dans la période de la dynastie des Jin orientaux, devint un gouverneur très respecté et un général de haut rang.

17 février 2014, 06:44
Wang Xizhi, le sage de la calligraphie. (Jade)
Wang Xizhi, le sage de la calligraphie

Souvent considéré comme le sage de la calligraphie, il nous a laissé son meilleur ouvrage sur la calligraphie, Préface au recueil du Pavillon de l’Orchidée. Cet ouvrage est devenu le modèle de l’écriture...

12 février 2014, 23:29
Au cours de la Fête des Lanterne, la coutume veut que l’on souhaite à chacun un temps lumineux et joyeux pour l’année à venir. (Cindy Sheu/Epoch Times)
Les traditions liées à la Fête des Lanternes en Chine

La Fête des Lanternes est une des cinq fêtes traditionnelles les plus importantes en Chine. Elle tombe toujours le quinzième jour du premier mois du calendrier lunaire. Ce jour porte les festivités du Nouvel An chinois...

10 février 2014, 06:58
Dong Feng et la forêt d’abricotiers. (Jessica Chang)
Dong Feng et la forêt d’abricotiers

En Chine, les personnels de santé sont souvent surnommés «les personnes de la forêt d’abricotiers»: ce terme provient originellement d’un médecin très connu de la médecine traditionnelle chinoise appelé Dong Feng...

2 février 2014, 09:56
L’expression u00abvictoire instantanée en arrivant à cheval » est souvent utilisée pour signifier obtenir un succès immédiat ou remporter une victoire instantanée. (SM Yang/Epoch Times)
Expressions chinoises: Victoire instantanée en arrivant à cheval

L’expression chinoise 馬到成功 (Mǎ Dào Chéng Gōng), qui signifie littéralement parvenir au succès en arrivant à cheval, peut se trouver dans les œuvres littéraires de la dynastie Yuan (1272-1368).

1 février 2014, 10:39
Un jeune homme capable est encouragé par son professeur à travailler plus dur et à faire des progrès diligents afin de viser l’excellence et de réaliser son potentiel.
Expressions chinoises: Éperonner un cheval rapide (快馬加鞭)

L’expression chinoise 快马加鞭 (kuài mǎ jiā bian), qui signifie éperonner un cheval rapide, tire son origine de l’histoire de Geng Zhu, un des disciples préférés du grand penseur chinois sur la paix et l’amour, Mo Zi (墨子) (470–391 av. .J.-C.).

30 janvier 2014, 23:08
Des milliers de chevaux au galop (Anny Jean/Epoch Times)
Les célèbres chevaux des héros chinois

À travers l’histoire, les chevaux évoquent un sentiment de fierté et de dignité. Il est reconnu qu’ils ont constitué le meilleur atout de l’homme. On retrouve l’héroïsme, la force et la fidélité du cheval dans de nombreux classiques...

30 janvier 2014, 21:57
Les chevaux courent vers la victoire. (Jade Wang/Epoch Times)
Que disent les Chinois sur le signe du cheval?

Selon le cycle des cinq éléments, 2014 est l’année du cheval de bois. On considère que cette année sera constituée de victoires, d’aventures inattendues et de romances surprenantes.

26 janvier 2014, 13:23
Les douze signes du zodiaque chinois: le rat, le boeuf, le lapin, le dragon, le serpent, le cheval, le mouton, le singe, le coq, le chien, le cochon, le tigre. (Zhiching Chen/Epoch Times)
Nouvel An chinois: le cheval à l’honneur en 2014

En 2014, le Nouvel An chinois sera célébré le vendredi 31 janvier, il marquera le début de l’année du Cheval dans le zodiaque chinois. Selon le calendrier lunaire chinois traditionnel, le premier jour de l’année lunaire chinoise...

22 janvier 2014, 07:14
Un long chemin permet de prouver la force d’un cheval et le temps de révéler la nature du cœur d’une personne. (Zhiching Chen, Epoch Times)
Un long chemin permet de prouver la force d’un cheval (路遥 知 马力)

«Un long chemin permet de prouver la force d’un cheval», est un proverbe couramment utilisé par le peuple chinois. «Un long chemin permet de prouver la force d’un cheval et le temps peut révéler la nature du cœur d’une personne»...

20 janvier 2014, 12:58
Hua Tuo, pionner de la chirurgie en Chine. (Yeuan Fang/Epoch Times)
Hua Tuo, pionnier de la chirurgie en Chine

Ayant vécu à la fin de la dynastie des Han orientaux, Hua Tuo a été témoin de la corruption, de la montée des seigneurs de la guerre, des inondations et de la sécheresse sans aucune action de prévention et d’amélioration appropriée...

16 janvier 2014, 21:08
Wen Jiao dit au général Tao: u00abÀ la lumière de la situation actuelle, il n’y a pas d’issue. C’est comme être monté sur le dos d’un tigre sans pouvoir en redescendre». (Catherine Chang/Epoch Times)
Expressions chinoises: Une fois monté sur le tigre il est difficile d’en descendre (騎虎難下)

L’expression chinoise 騎虎難下 (qí hǔ nán xià), littéralement «Une fois monté sur le tigre il est difficile d'en descendre», est utilisé pour décrire une situation dans laquelle on se retrouve coincé dans une posture difficile et sans issue.

12 janvier 2014, 10:16
Un homme feint d’être un musicien alors qu’en fait, il ne sait pas jouer de son instrument et se présente lui-même comme autre chose que ce qu’il est vraiment. (Catherine Chang/Epoch Times)
Être juste là pour faire nombre (濫竽充數)

L’expression chinoise 濫竽充數 (làn yú chōng shù), littéralement «faire semblant de jouer du yu pour faire nombre», est souvent traduite par «être simplement là pour faire nombre».

7 janvier 2014, 20:41
Un père enseigne la calligraphie chinoise à un enfant, une forme d’art qui s’est développée au cours de nombreux siècles, comprenant des dimensions esthétiques telles que le rythme, le design, la précision et la beauté. (Fergus Wang/Fotolia)
Histoire de la Chine ancienne: Se garder de l’arrogance

Honorant l’Enseignant d’un seul mot le célèbre calligraphe Wang Xizhi (王羲之), connu pour être le sage de la calligraphie en Chine, vécut durant la Dynastie Jin (265-420) et avait sept enfants...

6 janvier 2014, 17:43
Une jeune femme s’incline en signe de respect et de gratitude envers son professeur. L’histoire de L’enseignant d’un seul mot conseille aux gens d’accepter humblement de bons conseils et de ne pas attacher de l’importance à leur propre, ou autre, statut social ou à l’âge. (Violet Blue/Photos.com)
Histoires de la Chine ancienne: Honorer l’«Enseignant d’un seul mot»

L’Expression chinoise 一字之師 (yī zì zhī shī), ou 一字師 (yī zì shī), signifie littéralement «enseignant d’un seul mot», ou «enseignant d’un seul caractère [chinois]». Elle décrit une personne de talent capable...

2 janvier 2014, 20:23
L’expression u00abremplacer le boucliers et les haches par du jade et des soies» est tirée d’une histoire à propos de Yu le Grand qui changea les mesures militaristes de son père pour des manières plus paisibles et coopératives. (Zhiching Chen/Epoch Times)
Expressions chinoises: Remplacer les boucliers et les haches par du jade et des soies

L’expression «remplacer les boucliers et les haches par du jade et des soies» («化干戈為玉帛») est une phrase métaphorique qui signifie passer de la guerre à la paix, ou transformer une hostilité en amitié.

27 décembre 2013, 17:48
Un ambitieux jeune érudit, sous le regard de Lü Dongbin l’immortel, fait un rêve transformant sa vie alors qu’un repas de millet jaune est en train de cuire. (Blue Hsiao/Epoch Times)
Expressions chinoises: Un rêve évanescent, Huáng Liáng Yī Mèng (黃粱一夢)

L’expression «un rêve évanescent» vient de l’histoire Le monde à l’intérieur d’un oreiller, écrite par Shen Jiji (1) de la Dynastie Tang (618–907 ap. J.-C.), à propos d’un pauvre jeune érudit du nom de Lu Sheng...

26 décembre 2013, 17:44
Le ministre raconte à son monarque l’histoire d’un renard exploitant la puissance d’un tigre pour apaiser les craintes du roi à propos d’un respectable général. (Bleu Hsiao/Epoch Times)
Expressions chinoises: Un renard exploite la force d’un tigre (狐假虎威)

L’expression 狐假虎威 (hú jiǎ hǔ wēi), signifiant «un renard exploite la force d’un tigre», vient d’une histoire figurant dans l’ancien livre Intrigues des Royaumes combattants. Au cours de la période des Royaumes combattants...

25 décembre 2013, 19:51
Majestueux, un tigre se repose sur un rocher. Le célèbre peintre chinois Gu Kaizhi était également connu sous le surnom de u00abTête de tigre», signifiant le u00abChef des tigres». (Jiayi Wang/Epoch Times)
Histoire de la Chine antique: Le père de la peinture chinoise, le «Chef des tigres»

Le célèbre peintre Gu Kaizhi (顧愷之) de la Dynastie des Jin orientaux (317 – 420 av. J.-C.), considéré comme étant le père de la peinture chinoise traditionnelle, avait le surnom de «Hu tou» (虎頭), ou «Tête de tigre».

17 décembre 2013, 06:26
Le proverbe chinois u00abL’apparence naît de l’esprit» décrit la manière dont les apparences peuvent se transformer selon l’état d’esprit. (Jane Ku/Epoch Times)
Expressions chinoises, L’apparence naît de l’esprit 相由心生

Le proverbe xiāng yóu xīn shēng 相 由 心 生, «l’apparence naît de l’esprit» peut aussi être traduit par «l’apparence change selon l’âme». Littéralement, ce dicton signifie «l’apparence naît du cœur»...

Plus de 204 718 434 personnes ont démissionné du PCC et de ses organisations.